0:00
/
0:00
Transcription

Avant le crash

Un condensé de québécois!

Dans la section “Analyse” je vais décortiquer des extraits audio ou vidéo pour expliquer le français québécois utilisé à l’oral.

Avant le crash est une bonne série québécoise, produite par Radio-Canada. La bande annonce de la deuxième saison comprend une concentration de termes québécois! Avez-vous tout compris? Ça va vite! Si vous n’avez pas bien compris, ce n’est pas grave, moi aussi j’ai trouvé ça difficile à transcrire!

  • Chus devenu un monstre. Chus devenu toute ce que j'ai toujours haï.

  • J'espère que vous êtes en forme? En tabarnac, parce que vous allez travailler fort c’tte année!

  • Si ça peut te faire du bien… donne-moi une shot s’a yeule…!

  • On est dans un creux de vague, là. On va s'en sortir.

  • Mais sachez que je pourrais travailler partout en ville, mais que moi, je vous ai choisis.

  • Hey, qu'est-cé qu'on fête, là, au juste?

  • On est arrivés dans vos vies?

  • C’est que ma blonde a une blonde.

  • Je le sais que t'es tannée d’faire des travaux communautaires, mais une fois que t'auras fait tes heures, on va pouvoir repartir sur des nouvelles bases.

  • Mon divorce est en train de devenir très laid.

  • Y’a pas un ostie de tes chums qui va jouer au père avec ma fille, ma criss!

  • Blanchi ou pas, ça aurait pu avoir des répercussions sur toute notre famille. J'ai rien à voir là-dedans. Fin de la discussion, merci.

  • J’vas leur parler en bien de toi. Leur dire qu'ils ont choisi la bonne personne pour leur deal secret.

  • C'est l'économie qui décide des émanations…

  • L’harmonie aura duré le temps d’un avant-midi.

  • Ha! ha! ha!

Vocabulaire

  • Chus. Contraction de je suis.

  • Toute ce que j'ai toujours haï. Tout est prononcé toute.

  • En tabarnac. Sacre qui veut dire ici “vraiment.”

  • C’tte année! Contraction intéressante de cette. Ensemble, se prononce stannée.

  • Une shot s’a yeule…! Un coup de poing sur la gueule (sur le visage).

  • Ma blonde. Ma copine.

  • T'es tannée. Ennuyée, fatiguée.

  • Un ostie de. Un beau gros sacre.

  • Un chum. Ici c’est peut-être dans le sens d’ami, et non copain.

  • Ma criss! Ici c’est une insulte.

Discussion à propos de cette vidéo