Learn Quebec French

Learn Quebec French

“V’là” en français québécois

Comment parler du passé

Avatar de Frederic
Frederic
janv. 16, 2025
∙ abonné payant

Il peut être difficile de parler du passé, surtout qu’il y a plusieurs façons de le faire, et qu’en français québécois, nous avons une tournure de phrase particulière.

Commençons par l’équivalent de l’anglais “ago,” pour parler d’une période dans le passé.

  • Anglais: “Ten years ago”

  • Espagnol: “Hace diez años” ou bien “Diez años atrás”

  • Portugais: “Dez anos atrás” ou bien “Ha dez anos”

  • Italien: “Dieci anni fa”

  • Français: “Il y a dix ans”

Il y a

man reading papers in front of computer
Photo by National Cancer Institute on Unsplash

Il y a est donc la façon standard et correcte de traduire “ago” en français. Il faut bien sûr commencer la phrase par il y a.

  • Il y a dix ans, il y avait beaucoup moins de restaurants végétariens à Montréal

  • Il y a vingt ans, les téléphones intelligents n’existaient pas encore

  • Il y a cinq ans, le REM n’était pas encore en service

Nous pourrions québéciser un peu ces phrases en changeant la prononciation

Avatar de User

Continuez la lecture de ce post gratuitement, offert par Frederic.

Ou achetez un abonnement payant.
© 2026 Frederic Patenaude · Confidentialité ∙ Conditions ∙ Avis de collecte
Lancez votre SubstackObtenir l’app
Substack est le foyer de la grande culture