Learn Quebec French

Learn Quebec French

Share this post

Learn Quebec French
Learn Quebec French
Oupelaille, gogosse et autres expressions québécoises

Oupelaille, gogosse et autres expressions québécoises

Entendues cette semaine

Avatar de Frederic
Frederic
août 14, 2025
∙ abonné payant
7

Share this post

Learn Quebec French
Learn Quebec French
Oupelaille, gogosse et autres expressions québécoises
Partager

Comme je vous l’ai expliqué dans la dernière mise à jour, j’ai un gros projet de 52 dialogues pour Learn Quebec French. Le départ de ce projet est un peu en retard, surtout avec l’écriture de mon premier livre Quebec French For Beginners.

Je vais donc revenir en force après les vacances d’été, mais en attendant, voici un petit pot-pourri d’expressions et de vocabulaire québécois que j’avais notés mais que je ne savais où inclure.

J’ai entendu toutes ces expressions autour de moi au cours de 2-3 dernières semaines!

Des expressions québécoises à savoir

Foufou, fofolle, la guéguerre

Il y a certains mots français qui dédoublent la première syllabe pour les adoucir un peu.

  • Chouchou

    • Favori, préféré

    • « Tim Horton’s est le café chouchou des Québécois »

  • Pépère

    • Grand-père, ou bien tranquille comme la vie d’un grand-père.

    • « Tu veux pas aller au cinéma un vendredi soir? T’es donc ben rendu pépère! »

  • Mémère

    • Grand-mère, ou au Québec, une personne très bavarde, qui aime parler des autres.

    • « Ghislaine c’est la mémère du village »

Il y en a d’autres qui sont typiquement québécois.

  • Une toutoune

    • Une femme avec des rondeurs

    • Grosse toutoune, mais pas grosse nounoune!

  • Une bibitte

    • Une bestiole, un insecte

    • « Y’a trop de bibittes en juin dans le bois! »

  • Moumoune

    • Personne peureuse

    • « La nuit je suis tellement moumoune! »

  • Une gogosse

    • Un truc, machin

    • « Une autre gogosse inutile achetée en spécial chez Canadian Tire! »

Mais il y en a deux autres qui sont différents, car ils modifient carrément le mot original, en les atténuant. Ces mots sont aussi utilisés en France.

Foufou

Voici la différence entre les deux versions du mot.

  • « Ce sont des dépenses folles »

    • Des dépenses vraiment exagérées!

  • « C’est une dépense fofolle »

    • Un peu au-dessus de mes moyens, mais sans me ruiner.

Ce post est destiné aux abonnés payants.

Déjà abonné payant ? Se connecter
© 2025 Frederic Patenaude
Confidentialité ∙ Conditions ∙ Avis de collecte
ÉcrireObtenir l’app
Substack est le foyer de la grande culture

Partager