Introduction à ce dialogue en français québécois
Ce dialogue inclut un peu de franglais (mélange populaire de français et d’anglais), et beaucoup de ces petites phrases vides que l’on utilise quand la vérité fait trop mal. Cynthia veut laisser son copain David, mais celui-ci est désespérément amoureux, alors qu’elle est déjà passée à autre chose depuis longtemps.
Un rappel: Les enregistrements avec des voix différentes seront réalisés après l’écriture des 52 dialogues. Mais cette fois-ci, je vous propose un enregistrement du dialogue seulement, de ma voix uniquement, pour vous aider avec la prononciation.
Enregistrement (temporaire)
La rupture dans un Tim Hortons
Dialogue
Écoute David, j’ai que’que chose à te dire…
Hey, attends, nos cafés sont arrivés, là. J’ai commandé des timbits aussi!
Ah, j’ai pas faim…
Bon ben, d’abord, y’en aura plus pour moé. Attends menute, là.
(Il revient)
Bon, c’est quoi c’t’histoire-là de se rencontrer dans un Tim Hortons un lundi matin? Chus anxieux, là, c’est quoi qui s’passe, ma belle?
Ben là, comme j’disais, j’ai un’ affaire à te dire.
Ah… j’aime pas ça le ton de ta voix, chérie… Ah, j’pense je l’sais, ostie, dis-moi pas que ta grand-mère a fini par péter au frette!